Pequeño diccionario Porteño - Ingles
El Profesor Walterio nos trae este pequeño diccionario Porteño - Ingles:
I DON'T GIVE MORE: No doy más
TO TAKE ONESELF THE VESSEL: Tomarse el Buque
A SLEEVER: Manguero
IT IMPORTS ME A HORN: Me importa un cuerno
¡WHAT THREW IT!: ¡Que lo tiró!
IT TAKES ME OUT OF LITTLE HOUSES: Me saca de las casillas
TO GO TO DO A STAGECOACH: Ir a hacer una diligencia
IT'S TO THE ROCKET: Es al cohete
¡WHAT FACE IS THE ONION!: ¡Qué cara está la cebolla!
TO BE A TRANSLEAK: Ser un tránfuga
TO STAY FATHERING FLIES: Quedarse papando moscas
¡WHAT A HANDRAIL!: ¡Qué Baranda!
LITTLE POTATO FOR THE PARROT: Papita pa'l loro
TO BE EASY FUNGUS: Cuando algo es facilongo
TO BE GLASSED: Está copado
TO SPEND A PERSON: Gastar a una persona
WEDGED: Cuñado
WE ARE ALL ALIVE: Somos todos vivos
TO MAKE THE DUCK: Hacer la Pata
STOPWATER: Paraguas
TURKEY'S AGE: La edad del Pavo
A BINNER: Un tachero
A PENCILWAS: Una lapicera
¡LET'S GO YET! : ¡Vamos Todavía!
IT MATTERS ME A WHISTLE: Me importa un pito
I'M MADE BAG: Estoy hecho Bolsa
SEND FRUIT: Mandar fruta
TO BE APUMPED: Estar abombado
A WITHOUT-WAX PERSON: Una persona sincera
TO BE A DEAD LITTLE FLY: Ser un mosquita muerta
OF PART OF WHO? : ¿De parte de quién?
ARE YOU DRINKING MY HAIR?: ¿Me estás tomando el pelo?
DON'T FORGET HEADS: No se olviden de Cabezas
SPIRIT A MOMENT: Espere un momento
DO YOU WANT MORE YELLOW?: ¿Quiere más hielo?
YOUR SISTER IS AN IRON: Tu hermana es un fierro
THROW ME THE NEEDLES: Tirame las agujas
HE DOESN'T GIVE FOOT WITH BALL: No da pie con bola
HE HASN'T GOT TWO FINGERS OF FRONT: No tiene dos dedos de frente
SKULL DON'T SHOUT: Calavera no chilla
TO CRY TO THE CHURCH: A llorar a la iglesia
THERE WAS THE MOTHER OF THE JACKASS: Ahí estaba la madre del borrego
TO DO EGG: Hacer huevo
PUTTING WAS THE GOOSE: Poniendo estaba la gansa
IT'S NOT NESARY: No es nesario
WE'RE BAD BUT WE'RE GOING GOOD: Estamos mal pero vamos bien
ROOM LAUGH SO: Salariazo
BLACK LITTLE HEAD: Cabecita negra
BLACK MOTHERFUCKER IS FUCKING US ALL: Menem
SUN OF A BEACH: Sol de una playa
DWARF BAD BORN: Enano mal parido
AS BORING AS LICKING A NAIL: Aburrido como chupar un clavo
HE IS BIGGER BALLED THAN THE PIGEONS: Es mas boludo que las palomas
WHAT A PAIR OF RUBBERS!!!: Que par de gomas!!!
WHAT OR TO!!: Que orto!!
BIRD THAT ATE, FLEW: Pájaro que comió, voló
WHAT CAN I CHARGE YOU?: ¿Qué te puedo cobrar?
WHO PUT A HAND HERE?: ¿Quién metió mano acá?
MILK SWEET: Dulce de leche
IT DON'T HUNTS ONE: No caza una
GO AND DRINK CHAIR: Entre y tome asiento
STAY FLY: Quedate mosca.
IT IS UNTIL THE FLOWERPOT: Está hasta la maceta.
GO TO KNOW: Andá a saber.
LITTLE FEMALE GAUCHOS PACKAGE: Paquete de Criollitas.
TO ANOTHER THING BUTTERFLY: A otra cosa mariposa.
CATCH YOURSELF CATHERINE: Agarrate Catalina.
YOU ARE TICKET: Sos boleta.
I DON'T GIVE MORE: No doy más
TO TAKE ONESELF THE VESSEL: Tomarse el Buque
A SLEEVER: Manguero
IT IMPORTS ME A HORN: Me importa un cuerno
¡WHAT THREW IT!: ¡Que lo tiró!
IT TAKES ME OUT OF LITTLE HOUSES: Me saca de las casillas
TO GO TO DO A STAGECOACH: Ir a hacer una diligencia
IT'S TO THE ROCKET: Es al cohete
¡WHAT FACE IS THE ONION!: ¡Qué cara está la cebolla!
TO BE A TRANSLEAK: Ser un tránfuga
TO STAY FATHERING FLIES: Quedarse papando moscas
¡WHAT A HANDRAIL!: ¡Qué Baranda!
LITTLE POTATO FOR THE PARROT: Papita pa'l loro
TO BE EASY FUNGUS: Cuando algo es facilongo
TO BE GLASSED: Está copado
TO SPEND A PERSON: Gastar a una persona
WEDGED: Cuñado
WE ARE ALL ALIVE: Somos todos vivos
TO MAKE THE DUCK: Hacer la Pata
STOPWATER: Paraguas
TURKEY'S AGE: La edad del Pavo
A BINNER: Un tachero
A PENCILWAS: Una lapicera
¡LET'S GO YET! : ¡Vamos Todavía!
IT MATTERS ME A WHISTLE: Me importa un pito
I'M MADE BAG: Estoy hecho Bolsa
SEND FRUIT: Mandar fruta
TO BE APUMPED: Estar abombado
A WITHOUT-WAX PERSON: Una persona sincera
TO BE A DEAD LITTLE FLY: Ser un mosquita muerta
OF PART OF WHO? : ¿De parte de quién?
ARE YOU DRINKING MY HAIR?: ¿Me estás tomando el pelo?
DON'T FORGET HEADS: No se olviden de Cabezas
SPIRIT A MOMENT: Espere un momento
DO YOU WANT MORE YELLOW?: ¿Quiere más hielo?
YOUR SISTER IS AN IRON: Tu hermana es un fierro
THROW ME THE NEEDLES: Tirame las agujas
HE DOESN'T GIVE FOOT WITH BALL: No da pie con bola
HE HASN'T GOT TWO FINGERS OF FRONT: No tiene dos dedos de frente
SKULL DON'T SHOUT: Calavera no chilla
TO CRY TO THE CHURCH: A llorar a la iglesia
THERE WAS THE MOTHER OF THE JACKASS: Ahí estaba la madre del borrego
TO DO EGG: Hacer huevo
PUTTING WAS THE GOOSE: Poniendo estaba la gansa
IT'S NOT NESARY: No es nesario
WE'RE BAD BUT WE'RE GOING GOOD: Estamos mal pero vamos bien
ROOM LAUGH SO: Salariazo
BLACK LITTLE HEAD: Cabecita negra
BLACK MOTHERFUCKER IS FUCKING US ALL: Menem
SUN OF A BEACH: Sol de una playa
DWARF BAD BORN: Enano mal parido
AS BORING AS LICKING A NAIL: Aburrido como chupar un clavo
HE IS BIGGER BALLED THAN THE PIGEONS: Es mas boludo que las palomas
WHAT A PAIR OF RUBBERS!!!: Que par de gomas!!!
WHAT OR TO!!: Que orto!!
BIRD THAT ATE, FLEW: Pájaro que comió, voló
WHAT CAN I CHARGE YOU?: ¿Qué te puedo cobrar?
WHO PUT A HAND HERE?: ¿Quién metió mano acá?
MILK SWEET: Dulce de leche
IT DON'T HUNTS ONE: No caza una
GO AND DRINK CHAIR: Entre y tome asiento
STAY FLY: Quedate mosca.
IT IS UNTIL THE FLOWERPOT: Está hasta la maceta.
GO TO KNOW: Andá a saber.
LITTLE FEMALE GAUCHOS PACKAGE: Paquete de Criollitas.
TO ANOTHER THING BUTTERFLY: A otra cosa mariposa.
CATCH YOURSELF CATHERINE: Agarrate Catalina.
YOU ARE TICKET: Sos boleta.
10 Comments:
me parece buenisimo el comentario y aporte cultural del profesor walterio, ojala le vaya bien con su nuevo emprendimiento
me encanto iuartike
Excelente la columna del Totogol.
Un abrazo a todos !!!
Pachi
you are ticket es excelente, despues lo leo completo, i'm until the hands!!!
Jajajajaja, muy bueno
A WITHOUT-WAX PERSON
Esto es un exelente uso del ideoma:
OF PART OF WHO?
buenisimo, voy a empezar a usar algunos términos!!
por ahi tambien habia leido algunas clásicas puteadas en porteño traducidas al inglés, excelente para hacerle la vida de cuadritos al Encarta del msn! (si me habrá sacado de tardes aburridas insultarlo!)
Yo cada cosa que le pregunto me manda a la pagina de la encarta.
Me toco la encarta vaga!!
Gracias por la canción!!
I'm your faithful friend! I'm you faithful friend!! And if a day you find you far away very far from your pretty home, closes the eyes and remember well, therefore I'm your faithful friend...!!
Jajaja, veo que aprendiste a usar el pequeño diccionario!!
Little bye bye(chaucito)
Publicar un comentario
<< Home